The web browser you are using will no longer be supported by Cigna.com. To continue accessing the site without interruption, please upgrade your browser to the most recent version.
Sugerencias para trabajar con un intérprete de idioma

Artículo | Marzo de 2014

Sugerencias para trabajar con un intérprete de idioma

Cómo ayudar a los pacientes cuando necesitan un intérprete

En la sociedad intercultural de hoy, y con un aumento en la diversidad de la población general esperado en los próximos años, puede que experimentes mayor necesidad de intérpretes de idioma para ayudar a crear una experiencia óptima para ti y tus pacientes con un dominio limitado del inglés. Esperamos que las siguientes sugerencias te ayuden en tus interacciones con los intérpretes.

Determina qué tipo de servicios de interpretación usar

  • Los servicios de interpretación por teléfono son de fácil acceso y están disponibles para conversaciones breves o solicitudes idiomáticas poco habituales.
  • Los servicios de interpretación en persona ofrecen la mejor comunicación para notificaciones confidenciales, legales o prolongadas.
  • El personal bilingüe capacitado ofrece interacciones constantes para un gran número de pacientes.
  • No se recomienda usar a menores o familiares que los pacientes deseen usar como intérpretes, para asegurar una comunicación confiable y precisa con el paciente.

Cómo trabajar con un intérprete

  • Reconoce al intérprete como un profesional de la comunicación.
  • En pocas palabras, preséntate al intérprete (nombre y naturaleza de la llamada o visita) y describe el tipo de información que piensas discutir con tu paciente.
  • Dale al intérprete la oportunidad de presentarse ante el paciente.
  • Reconoce que el intérprete es el medio, no la fuente, del mensaje y que no es responsable de lo que el paciente dice o deja de decir.

Durante la sesión

  • Permite tiempo suficiente para la sesión de interpretación.
  • Habla en primera persona directamente (o frente) a tu paciente, en lugar de hablar con el intérprete.
  • Habla con claridad, a un ritmo uniforme, y haz pausas ocasionales para preguntar al intérprete si entiende la información que estás dando y las preguntas que estás haciendo.
  • Recuerda, no necesitas hablar necesariamente lento. En realidad, eso hace que el trabajo de un intérprete competente sea más difícil.
  • Evita interrumpir durante la interpretación.
  • En algunos idiomas, es posible que explicar una palabra o concepto requiera más tiempo.
  • Lee el lenguaje corporal dentro del contexto cultural.
  • Observa los ojos del paciente, las expresiones faciales y el lenguaje corporal. Busca señales de comprensión, confusión, aceptación o desacuerdo.

Cuando identifiques el idioma preferido por tu paciente, podría ser útil documentarlo en su historial médico impreso o electrónico. Colocar etiquetas de color en el historial médico del paciente para alertar sobre la necesidad de un intérprete (por ej., naranja para español, amarillo para vietnamita, verde para ruso) también puede ser útil como referencia sencilla.

Leyes de New Mexico y California

Las leyes estatales de New Mexico y California requieren que los planes de salud ofrezcan servicios de programas de asistencia de idioma a sus miembros de planes de salud elegibles con dominio limitado del inglés. Para conocer más detalles sobre estos servicios, accede a las guías de referencia estatales en CignaforHCP.com. Debes ser un usuario registrado para acceder a este sitio.

Solo para proveedores de New Mexico: Cada contrato requiere que la aseguradora de cuidado de la salud o el Plan de salud administrado (MHCP) proporcione intérpretes para personas con dominio limitado del inglés (LEP) y servicios de interpretación para pacientes que califiquen según la Ley sobre Estadounidenses con Discapacidades (ADA). Dichos servicios de interpretación se pondrán a disposición de la oficina del proveedor sin costo alguno.*

Si prefieres recibir una copia impresa o CD-ROM, llama al 1 (877) 581-8912.

* 13.10.22.12(I) Código Administrativo de New Mexico (NMAC, por sus siglas en inglés)

Servicios de interpretación y traducción

Cigna ofrece acceso a descuentos para servicios de asistencia de lenguaje para tus pacientes que necesiten intérpretes o traductores.

Descarga esta encuesta sencilla (en inglés y español) [PDF] para ayudarte a identificar si tu paciente necesita un intérprete o traductor.

tips-language-interpreter-1-16x9-lg